N° 03 · Cartolina · Monzambano (MN)Anno LXIX · 2026
cucina di famiglia, dal 1996

Casa, tavola
e colline.

Dal 1996, una cascina di famiglia sulle colline moreniche mantovane, a pochi passi da Castellaro Lagusello — uno dei Borghi più Belli d'Italia. Pasta tirata a mano, cucina di stagione, camere semplici. Vieni, ti aspettiamo.

Aperto · Gio–Ven · 19.00 – 22.00 · Sab–Dom · 12.00 – 14.30 / 19.00 – 22.30
★★★★½4,5980 recensioni tra Google e altri portali
far filòs

In dialetto mantovano vuol dire ritrovarsi la sera nella stalla calda, a raccontarsi la giornata attorno a un bicchiere. Una parola che, per coincidenza o per disegno, in greco antico (φίλος, philos) significa anche amico. Due lingue, una stessa idea: stare bene insieme.

— Famiglia Filòs · dal 1996
fatta a mano
Tortelli di zucca, ogni mattina
Il gesto di ogni mattina

La pasta, tirata a mano. Ogni giorno.

Tortelli di zucca, bigoli al torchio, capunsei, pappardelle: ogni formato che arriva al tavolo nasce qui, in cucina, dalle mani che la mattina hanno macinato la farina e raccolto le uova delle nostre galline.

È il gesto più antico della cucina mantovana e quello che difendiamo con più ostinazione. Non per nostalgia — perché si sente, al primo morso.

  • · Farine macinate a pietra dal Mulino di Volta
  • · Uova delle nostre galline
  • · Ricette di famiglia, mai cambiate
Vedi il menù del giorno
Il territorio

Cosa c'è qui intorno.

Siamo sulle colline moreniche del Garda, dove la pianura comincia a fare le onde. Il lago a dieci minuti, borghi medievali in ogni direzione, vigne a piedi nudi. Tocca un punto per saperne di più.

  1. 01
    Il Filòs
    qui · cascina
  2. 02
    Lago di Garda · Peschiera
    15 min · lago
  3. 03
    Borghetto sul Mincio
    6 min · borgo medievale
  4. 04
    Castellaro Lagusello
    8 min · borgo UNESCO
  5. 05
    Valeggio · Parco Sigurtà
    9 min · giardini
  6. 06
    Volta Mantovana · le vigne
    11 min · cantine

Apri la mappa più grande →© OpenStreetMap contributors

Dormire in cascina

Tre camere.

Tre stanze ricavate dal vecchio fienile. Travi a vista, mobili di famiglia, e una colazione con quello che troviamo la mattina: pane di casa, marmellate nostre, uova delle galline.

Camera 01 · Lavanda
Profumo di campagna

Lavanda

Camera matrimoniale con ingresso indipendente dalla corte. Arredata semplice, con i mobili di famiglia e biancheria in lino di casa. Per una coppia che cerca una stanza tranquilla, raccolta, con luce di mattina.

MatrimonialeIngresso indipendenteBagno privato
85a notte · colazione inclusaPrenota →
Camera 02 · Fiori di Pesco
Per la coppia con un bimbo

Fiori di Pesco

Camera matrimoniale con lettino aggiuntivo, soffitto con travi a vista e parete in pietra. La scelta giusta per la coppia che viaggia con un bambino.

Matrimoniale + lettinoBagno privatoTV · A/C
105a notte · colazione inclusaPrenota →
Camera 03 · Elicrisio
Famiglie e gruppi

Elicrisio

La più ampia delle tre, con soppalco e scala in legno: letto matrimoniale sotto, due letti a castello sopra. Sei posti totali, ideali per famiglie numerose o piccoli gruppi di amici.

Matrimoniale + 2 castelliSoppalcoBagno privato
125a notte · colazione inclusaPrenota →
Dalla bottega

Quello che facciamo in cascina.

La bottega è dove finisce la giornata in cucina. Confetture cotte lentamente, pasta tirata a mano, e qualche prodotto dei vicini che fanno bene il loro mestiere.

fatto da noi
Confettura di albicocche
250g

Albicocche del nostro frutteto, zucchero. Senza conservanti, senza pectina.

6.50
fatto in cascina
fatto da noi
Confettura di melograno
250g

Melograno coltivato in azienda. Profumo intenso, perfetta con formaggi.

6.50
fatto in cascina
fatto da noi
Confettura di zucca
250g

Zucca del nostro orto. Dolcezza calda, ottima con bolliti e formaggi stagionati.

6.50
fatto in cascina
fatto da noi
Confettura di ribes rosso
230g

Ribes rosso raccolto a mano. Acidula e profumata, perfetta a colazione.

6.50
fatto in cascina
Voci

Cosa dicono i nostri ospiti.

980 recensioni tra Google e altri portali. Qualche voce, scelta tra le tante.

★ ★ ★ ★ ★
«Un'oasi di pace e autenticità. La cucina è straordinaria, con pasta fatta in casa che non dimenticherete facilmente. Le camere sono confortevoli e il personale è gentilissimo. Torneremo sicuramente!»
Marco e Giulia · Milano, Italia
★ ★ ★ ★ ★
«We had an amazing stay at Il Filòs. The homemade food was incredible, especially the pasta and jams. The location is perfect for exploring Lake Garda. Highly recommended!»
John & Sarah · London, UK
★ ★ ★ ★ ★
«Ein wunderbarer Ort mit herzlicher Gastfreundschaft. Das Essen war köstlich und die Zimmer sehr gemütlich. Wir kommen wieder!»
Hans und Greta · München, Deutschland
Lasciaci una recensione su
1996archivio
La cascina, anni '90
Dal 1996

La nostra storia comincia in una stalla.

Il Filòs apre nel 1996, in una vecchia stalla delle colline moreniche tra Monzambano e Castellaro Lagusello. Il nome lo prendiamo da quella tradizione contadina: la veglia serale, en filò, quando d'estate la gente si trovava sui selciati e d'inverno nelle stalle a raccontarsi le storie.

Trent'anni dopo, la cascina è ancora di famiglia. La cucina è cresciuta, l'orto pure, le camere le abbiamo ricavate dal fienile. Ma il filò è rimasto la cosa che facciamo meglio: dare un posto dove ci si ferma volentieri.

I muri di casa

I versi sui muri della sala.

Quando entri in sala, alzando lo sguardo trovi proverbi in dialetto, versi latini di Virgilio sulla vita contadina, e il ricordo di D. Rossi che racconta cos'era davvero il filò. Ecco il muro principale e la decifrazione, uno per uno.

Il muro principale della sala, con i quattro testi dipinti attorno alla finestra ovale.
Il muro principale della sala, con i quattro testi dipinti attorno alla finestra ovale.
  1. 01Sopra la finestra
    Persèc, fich e meló: tuc a la so stagió.

    Pesche, fichi e meloni: tutti alla loro stagione.

    Significato. Proverbio mantovano sul rispetto del tempo giusto, in cucina come nella vita: ogni cosa, al suo momento. È anche la regola dell'orto e del menù — usiamo quello che la stagione ci dà, niente di più.

    Traduzioni
    English
    Peaches, figs and melons: each in its own season.
    Deutsch
    Pfirsiche, Feigen und Melonen: jedes zu seiner Jahreszeit.
    Proverbio alto-mantovano
  2. 02Attorno alla finestra (in latino)
    O fortunatos nimium, sua si bona norint, agricolas! Quibus ipsa procul discordibus armis fundit humo facilem victum iustissima tellus.

    O troppo fortunati i contadini, se conoscessero la loro felicità! A loro, lontano dalle armi e dai conflitti, la terra giustissima offre dal suolo un nutrimento facile.

    Significato. Verso di Virgilio dalle Georgiche (II, 458-460), opera dedicata alla vita dei campi. È un omaggio colto al mestiere del contadino: chi lavora la terra ha una ricchezza — la lentezza, il ritmo delle stagioni, il legame con i luoghi — che spesso non sa di avere. La finestra ovale spezza il verso in due, per questo a colpo d'occhio sembra incomprensibile.

    Traduzioni
    English
    O farmers, all too happy — if only they knew their own good fortune! For them, far from the clash of arms, the most just earth pours forth an easy living from the soil.
    Deutsch
    O glückliche Bauern, wenn sie nur ihr eigenes Glück erkennen würden! Ihnen, fern vom Waffenlärm, schenkt die gerechteste Erde mühelos Nahrung.
    Virgilio · Georgiche II, 458-460
  3. 03Attraverso la finestra, riga per riga
    Quando le gambe l'era l'unic trasporto, la sent / la vivea tuta sul posto, nele stale d'inverno. / En filò se va, d'istà sui selès; comarego / se fa parlando, i se catàa coi stes nom e cognom / e de lé salta fora i soranom. 'L bel temp, i pè soto la taola.

    Quando le gambe erano l'unico mezzo di trasporto, la gente viveva tutta sul posto. D'inverno si andava al filò (la veglia serale) nelle stalle, d'estate sui selciati. Si spettegolava chiacchierando, ci si ritrovava con gli stessi nomi e cognomi, e da lì saltavano fuori i soprannomi. Col bel tempo, i piedi sotto la tavola.

    Significato. Il racconto di D. Rossi spiega da dove viene il nome del nostro agriturismo. Il filò era la veglia serale dei contadini: il momento in cui, a fine giornata, ci si trovava per raccontarsi le cose. È esattamente lo spirito con cui apparecchiamo i tavoli.

    Traduzioni
    English
    When legs were the only means of transport, people lived entirely in place. In winter they gathered for the filò — the evening vigil — in the stables; in summer on the cobblestones. They chatted, met one another sharing names and surnames, and from that came the nicknames. In fine weather, feet under the table.
    Deutsch
    Als die Beine das einzige Verkehrsmittel waren, lebten die Menschen ganz an Ort und Stelle. Im Winter traf man sich zum filò — der abendlichen Zusammenkunft — in den Ställen, im Sommer auf den Steinplatten. Man plauderte, fand sich unter gleichen Namen und Nachnamen, und daraus entstanden die Spitznamen. Bei schönem Wetter, die Füße unter dem Tisch.
    D. Rossi
  4. 04In basso
    E n'amico 'nteligente, no se stufa a staghe darent.

    E con un amico intelligente non ci si stanca mai di stargli vicino.

    Significato. Proverbio mantovano sull'amicizia vera: quella che resta nel tempo, senza dover sforzarsi. Una piccola dichiarazione di intenti per chi entra in sala.

    Traduzioni
    English
    And with a true friend, one never tires of staying close.
    Deutsch
    Und einem wahren Freund wird man nie müde nahe zu sein.
    Proverbio alto-mantovano
Vieni a trovarci

Prenota un tavolo, una camera
o tutte e due.

Per ora si prenota in vecchio stile: telefono, o due righe su WhatsApp. Ti risponde sempre uno di noi.

0376 · 800 197